Mono-Lógicos: febrero 1.

30 de Enero de 2013

Monólogo: Dibujos Desanimados.

¿Por qué los monólogos siempre empiezan con frases tipo “Mi novia me ha dejado” “Estoy sin trabajo” “me he tirado a una cabra que vi en el monte”? Bueno quizá este último no, pero los otros dos sí, no tienen imaginación alguna, son unos vagos, unos insustanciales. Vamos que para eso que no hagan monólogos.

Como iba diciendo… estoy en paro… ¿qué pasa? El paro tiene su lado cómico (algunos me miran como diciendo: “¿ah sí, cual?” Otros me miran como diciendo: “que gordo está…”) No estoy gordo soy de delgadez tímida, se esconde detrás de la grasa. No, en serio, el paro tiene su lado cómico, tu vas al INEM y sacas el númerito para el turno, y viene la de seguridad, toda exaltada: “¡Oye que el número lo saco yo!” Es normal, te ven que vas a buscar trabajo y dicen: “El cabrón este me quiere quitar el mio” Después cuando abres las carpetas de ofertas de trabajo, con esto de la crisis suena la risa del Nelson de los Simpsons “JAAAAAAJA!” (con una sola exclamación porque es en inglés la risa… soy bilingüe… mi novia lo flipa cuando… ejem, pasapalabra).

De todas formas yo no he venido aquí a hablar del paro (me he parecido a Paco Umbral “He venido aquí a hablar de mi libro” tenía que hacerlo, perdón). Yo he venido a hablaros de los dibujos animados “¡Friki!” gracias señora.

Quiero empezar hablando de unos dibujos que odio a muerte “Los Pokemon” ¿Quién no conoce al adorable Pikachu? ¿Adorable? A mi me dan ganas de acribillarlo… llámame sádico, llámame cabrón, llámame al móvil (chiste mio).

Dicen que Pikachu no sabe hablar ¿cómo que no? ¡Sí que sabe, pero no conocéis su historia! Si es que… va que os la explico yo: Un día cuando salieron de viaje hace ya diez años, que dices “Hostia de donde saca la pasta este niñato, que estamos en crisis no me jodas” Bueno pues ese día pasaban por una tienda de electrodomésticos, y en el escaparate había una tele donde salía el anuncio este de: “Te pique el insecto que te pique, ponte After Britte” Y el pobre hamster lleva diez años diciéndole al dueño: “¡Pika, pikaaaaaaaa!” Pero se ve que el dueño es catalán, de los de puño cerrao. (No se me alteren los catalanes, que yo soy de Barcelona ¿eh? A estas cosas suelen decir “Seguro que es madrileño, hosti tu…”) Una cosa que me llama la atención de los “Pokemones” es que en su día dijeron: “Hay 250 bichos” ya llevan 5.000.000, esto va a ser como en “Cuéntame como pasó” dijeron “¡No, solo hasta que muera Franco!” Franco ya está más que muerto en esa serie (y en la vida real más aún por suerte).

Otra serie que me asombra por su repelencia es “Marco” dos mensajes para el niño cabezón este: (1). ¡Quitate el poncho ese ya, quiérete un poco que estás en edad de ligar, peinate! (2). ¡Tu madre pasa de ti! Me imagino a la madre dándose a la fuga con el de Prision Break: “Michael ¿cómo escapamos de aquí?” y el otro “¡Y yo que sé señora, que solo soy un actor, que los tatuajes son de pega, y su hijo es mu pesao, déjeme ya!” Y las señoras en los pueblos gritando cuando llega el niño al pueblo (que por otro lado, que capacidad tiene el crío para encontrarla, ni Paco Lobatón en sus mejores tiempos) las señoras gritando: “¡Agua, agua, que llega el cabezón y viene con el mono!”

Y ¿quién no se acuerda de la serie animada que hicieron de El Quijote? “¡Friki!” Señora llamaré a seguridad… Yo la serie ésta la vi con doblaje sudamericano, y no es muy creíble escuchar al Quijote diciendo “Pos nomás ¿vio usted esos gigantes refortotes?” solo faltaba que Sancho Panza le respondiera “¿No será que se pasó usted bebiendo margaritas cuate?”.

Es imposible no hablar de Oliver y Benji (que el título original es: “Capitán Tsubasa”), yo no voy a entrar al trapo del resto de monologuistas, que siempre hablan de lo que tardan en llegar. Soy más de hacer anotaciones tipo EL CAMPO ES ESFÉRICO, en serio, no se veía plano, parecía que estuvieran jugando encima de una canica, no sé sería un homenaje a Cristóbal Colón. Pero lo mejor fue la traducción al español, ahí se quedaron agusto en este país. Hay un episodio en el que se juega el mundial, y el comentarista (que por cierto, habría hecho buenas migas con el gran Andrés Montes, los dos ahí eufóricos porque se pasan el balón.) El comentarista decía: “Y aquí llega la selección japonesa, compuesta por: Mark Lenders, Teo Sellers, Tom Beicker, Bruce Arper, Allan Ross, y su capitán Oliver Atom” que tu decías “¿no hay ni un japonés en toda la selección? No sé un Xin-Xampú, un Asakopako…”

Aunque para acabar (y aquí sintiéndolo mucho, me voy a cebar) la palma de las malas traducciones se la ha llevado Dragon Ball. Dragon Ball pisó por primera vez tierras españolas en Cataluña, con el título Bola de Drac. Después muchos años después Antena 3 compró sus derechos y la doblaron como ellos quisieron en español. Con cosas tan dolorosas como “Onda Vital” ese es el ataque que hace Goku siempre, que tanto en japonés como en catalán es: “Kamehame” la “nube mágica” en japonés es simplemente “Kington” y en catalán se dobló como “nuvol Kington” (nube Kington). Y el más doloroso… Son Gohanda, y aquí todos los catalanes hemos dicho la frase alguna vez de… “¿Por qué anda Son Gohan?”

Pero voy a despedirme para darle un toque cómico al monólogo, metiéndome con esta serie. Porque también tiene fallos, y el que más me gusta es que cuando reviven por primera vez a un personaje con las bolas de dragón, que los primeros en resucitar son Krilin y Mutenroishi (dato friki) dice el dragón: “Solo puede revivir una vez cada ser humano” esto… “¡Dragon Shenron que poca palabra tienes!” Estos cabrones revivían cada dos por tres, salían bolas de dragón nuevas, un cachondeo… que San Pedro estaba cagándose en las muelas del dragoncito: “Oye no me jodáis más que yo ya lo he anotado, está aquí mira Célula al crematorio, Goku al cielo, y Bulma… a Interviu”

Moraleja: El mundo de los dibujos animados, se parece a la vida real, para entenderlos tienes que estar tan fumado como su creador.

¡Coméntame!